สำนวนภาษาอังกฤษ: ต้นทางแปลภาษารัสเซียเทียบเท่า

ในภาษาของโลกมีสำนวน สำหรับภาษารัสเซียคำวลี "" เป็นที่คุ้นเคยมากขึ้น

สำนวนคือการรวมกันของคำต่างๆที่สื่อความหมายทั่วไปหนึ่งคำ คำเหล่านี้สูญเสียความหมายต่างหาก

คุณไม่เข้าใจความหมายถ้าคุณไม่ทราบความหมายของสำนวน นอกจากนี้หน่วยทางวลีจะให้สีตามคำกล่าวของเรา ดังนั้นจึงจำเป็นต้องจดจำและใช้คำพูด

บทความนี้จะแนะนำสำนวนภาษาอังกฤษกับการแปล และเทียบเท่าของพวกเขาในรัสเซีย ดีแล้ว

สำนวนภาษาอังกฤษ สภาพอากาศ

ในอังกฤษพวกเขาไม่ได้พูดถึงการเมืองศาสนาหรือครอบครัว โดยเฉพาะกับคนแปลกหน้า หัวข้อที่เหมาะสมสำหรับการสนทนาก็คือสภาพอากาศเท่านั้น ดังนั้นสำนวนภาษาอังกฤษจำนวนมาก - เกี่ยวกับหัวข้อนี้

สำนวนภาษาอังกฤษ

แมวและสุนัขฝนตก - มีฝนตก ในรัสเซีย - เทเหมือนถัง

สำนวนภาษาอังกฤษนี้เกิดขึ้นในศตวรรษที่ 18 ได้รับการแนะนำให้รู้จักกับนักเขียนชาวอังกฤษ J. Swift ในสมัยนั้นมีการป้องกันท่อระบายน้ำที่อ่อนแอ พวกเขายากจนผ่านแม้กระทั่งจากฝักบัว เนื้อหาทั้งหมดเทรวมทั้งและศพสัตว์เลี้ยง: แมวและสุนัข

ขโมยฟ้าร้องของใคร - ขโมยความคิดของใครบางคน

สำนวนภาษาอังกฤษนี้มาจากโรงภาพยนตร์ในศตวรรษที่ 18 จากนั้นไม่มีอุปกรณ์เสียงและสร้างเสียงฟ้าร้องส่ายลูกบอลลงในชาม นักเขียนบท J. Dennis ใช้โลหะในการเล่นของเขา การเล่นถูกปฏิเสธ แต่ความคิดของลูกบอลโลหะจากเดนนิสถูกขโมยไป

จากนั้นเขาก็ตะโกนคำพูดที่ลุกขึ้นเป็นสำนวนภาษาอังกฤษว่า "พวกเขาถูกขโมยฟ้าร้องของฉัน!" - พวกเขาขโมยฟ้าร้องของฉัน

ทำลายน้ำแข็ง - ทำลายน้ำแข็ง รุ่นรัสเซีย - ละลายน้ำแข็ง (เกี่ยวกับความสัมพันธ์); เข้าใกล้

ในศตวรรษที่ 19 ปรากฏการณ์ icebreakers ตัวแรกเกิดขึ้น เพื่อให้ได้จุดหมายปลายทางพวกเขาต้องรับมือกับเปลือกหนาของน้ำแข็ง ดังนั้นสำนวนภาษาอังกฤษ "การทำลายน้ำแข็ง" - นั่นคือเพื่อพยายามปรับปรุงความสัมพันธ์

สำนวนภาษาอังกฤษกับการแปล

รับลมแรง - เรียนรู้อะไรก่อนเวลา ในรัสเซียคุณสามารถวางไว้ในลักษณะนี้: "สูดจมูก", คุ้ยเขี่ยออกลูกเสือ

วลีนี้เป็นการเปรียบเทียบกับการรับรู้ข้อมูลสัตว์ผ่านทางกลิ่น พี่น้องของเรา "สูดลมหายใจออก" ญาติพี่น้องและศัตรูของพวกเขา

ตรวจสอบฝน คำต่อคำ: รับตั๋วฝน ในรัสเซียวลีนี้หมายถึง "เลื่อนไปจนกว่าจะถึงเวลาที่ดีขึ้น"

การแสดงออกมาจากอเมริกาในศตวรรษที่ 19 ถ้าการแข่งขันเบสบอลถูกยกเลิกเนื่องจากฝนตกแฟน ๆ ได้รับ "rainchek" ตามที่พวกเขาสามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ทุกเมื่อ

สงบก่อนเกิดพายุ - สงบก่อนเกิดพายุ ในภาษารัสเซียคำว่า "สงบก่อนเกิดพายุ" ได้ตัดสินแล้ว

มันเกิดขึ้นเมื่อไม่มีปัญหาไม่มีใครจะล้มหัวมากกว่าส้นเท้า และคนไม่ได้รู้เกี่ยวกับเรื่องนี้

ความหมายของสำนวนมีความคล้ายคลึงกับสิ่งที่เกิดขึ้นในทะเล มักจะมีความสงบก่อนพายุรุนแรง

อาหาร

Couch potato "โซฟา" เป็น "โซฟา" "มันฝรั่ง" เป็น "มันฝรั่ง" นั่นคือ "คนโซฟามันฝรั่ง" นั่นคือขี้เกียจและขี้เกียจ

สำนวนภาษาอังกฤษกับการแปลและสิ่งที่เทียบเท่าในภาษารัสเซีย

ปัญญาชน - คนฉลาด เราเรียกพวกเขาว่าพฤกษศาสตร์และในสหรัฐอเมริกาพวกเขาเป็น eggheads

เคี้ยวไขมัน - ดูหมิ่นศาสนา, ทำให้คมชัดขึ้น แท้จริงแล้ว: เคี้ยวไขมัน

สัตว์

เมื่อสุกรบิน - เมื่อสุกรบิน ชาวรัสเซียกล่าวว่า "เมื่อมะเร็งบนภูเขานกหวีด." นั่นคือเร็ว ๆ นี้

กระต่ายกระตือรือร้น เคร่งขรึมเครา ในรัสเซีย - "คนทำงานหนัก" นักธุรกิจ

สุกร

แกะดำ - ตัวอักษรแกะสีดำและในความหมาย - อีกาสีขาว หมายถึงบุคคลที่ไม่เหมือนคนอื่น ๆ

เหนื่อยเหมือนผึ้ง - ยุ่งวุ่นวายเหมือนผึ้ง ในรัสเซีย - การทำงานรีดแขนเสื้อของเขา

เงิน

ชิ้นส่วนของพาย - "ชิ้นเค้ก" นั่นคือส่วนแบ่ง

ถูกล้างด้วยเงิน - กระจายเงิน

ทำให้จบลงพบ - เพื่อแยกออกจากขนมปังไปเป็นแคร็กที่ต้องการ

นำบ้านเบคอน - ให้นำเงินมาที่บ้าน

</ p>
ชอบ:
0
บทความที่เกี่ยวข้อง
นักสืบอังกฤษ อะไรของพวกเขา
ความรัก - มันคืออะไร? รายการโปรดและ
คุณจำเป็นต้องรู้จักตัวแปลภาษาเริ่มต้น!
วิธีจดจำข้อความได้อย่างรวดเร็ว
การแสดงออกอย่างยั่งยืนของอังกฤษ: จากประวัติศาสตร์
คุณสงสัยว่าชื่อประเทศใด
ชื่อภาษาอังกฤษของผู้ชาย: ประวัติศาสตร์ของพวกเขา
โอนไปยังงานอื่น: ประเภทของการแปล
ชื่อ Arthur: ต้นกำเนิดและความลึกลับ
บทความยอดนิยม
ขึ้น